韓国の女性アイドルグループ「Apink」のリーダー・パク・チョロンは今回のパリの犠牲者を哀悼しようとエッフェル塔のピースマークと共にツイッター上で「Pray For Paris」を「Play For Paris」と綴りを間違って投稿してしまった。
今は訂正済みだが拡散してしまった為に現在世界中で炎上中である。以下はパク・チョロンのツイッターでの記事。
[#초롱] pray for paris. pic.twitter.com/d3cjMVBm0P
— Apink 에이핑크 (@Apink_2011) 2015, 11月 14
prayは祈る:すなわち「パリの為に祈ります」と言いたかったのだが、綴りを1文字”r”を”l”と間違えて投稿してしまい「パリの為に楽しみます」と全く正反対の意味になってしまった。
東日本大震災の時に日本は世界中から”pray for japan”と哀悼の意を頂いていたが一部のサッカー韓国サポーターが「日本の大地震をお祝いします」と不謹慎な垂れ幕を掲げて炎上したことを思い出した。
欧米諸国の人からするとこれと同じ感情を持つだろう。
本人たちには悪気は無いのだろうけど、見るほうの気持ちを考えれば自国語で堂々と哀悼の意を書けばいいのではないだろうか?
ば韓国がまたやってくれたな